Praxistagung
Journée annuelle d'échanges de pratiques

Thema/Thème 2022 : PORTfideLIO

Le portfolio d’apprentissage n’est pas qu’une exigence fide, c’est une démarche courante pour tout apprentissage, et notamment en langues / Das Lernportfolio ist nicht nur eine fide-Anforderung, sondern ein übliches Vorgehen bei jedem Lernprozess, insbesondere im Sprachunterricht

Il s’agit pour la personne qui apprend de produire progressivement des éléments qui à la fois lui permettront plus tard de rendre compte de ce qu’elle aura appris, et qui déjà lui sont précieux pour ancrer son apprentissage en cours / Es geht darum, schrittweise Elemente zu produzieren, die es mir ermöglichen, später Rechenschaft darüber abzulegen, was ich gelernt habe, und die auch für die Verankerung des laufenden Lernprozesses wertvoll sind

Nous avons fait travailler les participant·e·s, toutes et tous formatrices et formateurs fide, sur leur compréhension et leur pratique de cet outil en classe de langues / Wir haben die Teilnehmer/innen zu ihrem Verständnis und ihrer Praxis mit diesem Instrument im Sprachunterricht befragt

Rapports

Ces journées d’échanges permettent également d’intégrer les personnes nouvellement arrivées dans la formation fide en leur permettant de profiter de l’expérience des personnes plus aguerries

Diese Austauschtage fördern auch die Integration von Personen, die neu in die fide-Ausbildung eingetreten sind, indem sie von den Erfahrungen der erfahreneren Personen profitieren können

Pourquoi ce thème / Besonderes Interesse an diesem Thema

Le Portfolio d’apprentissage — la manière de documenter son apprentissage — était un thème qui répondait à plusieurs souhaits / Das Portfolio – die Art und Weise, wie man sein Lernen dokumentiert – war ein Thema, das mehrere Wünsche erfüllte

  • Traiter une exigence posée par fide — en la situant dans un cadre didactique étendu / Eine Forderung von fide aufgreifen und in einen breiteren, didaktischen Rahmen stellen
  • Faire appel à l’expérience des participant·e·s, tant pour un échange de pratiques que pour l’intégration des „fide-newbies“ / Die Erfahrungen der Teilnehmenden einbeziehen, sowohl für den Austausch von Praktiken als auch für den Einbezug von « fide-newbies »
  • Assurer des apports, comme il avait été souhaité à plusieurs reprises lors des bilans de ces journées d’échange: non seulement par l’animatrice et l’animateur de la journée, mais également par la mise à disposition d’une page internet contenant des liens et des documents pour celles et ceux qui souhaitaient se préparer à l’échange / Für Inputs sorgen, wie dies in den Auswertungen der Austauschtage mehrfach gewünscht wurde: nicht nur durch die Tagungsmoderation, sondern auch durch die Bereitstellung einer Internetseite mit Links und Dokumenten für diejenigen, die sich auf den Austausch vorbereiten wollten

Objectifs / Ziele

Les objectifs de la journée semblent atteints / Die Ziele des Tages scheinen erreicht zu sein

Les participant·e·s sont reparti·e·s avec une connaissance de la logique d’une documentation d’apprentissage qui leur permet de constater qu’elle répond à plusieurs fonctions / Die TeilnehmerInnen sind mit einem Wissen über die Logik einer Lerndokumentation nach Hause gegangen, die ihnen zeigt, dass diese mehrere Funktionen erfüllt

Il y avait 2 objectifs / 2 Ziele waren gesetzt:

1 – Un objectif didactique tout d’abord: le moment de synthèse (individuel et en groupe) permet un renforcement des acquisitions de ce qui vient d’être vu. La rédaction par l’apprenant·e d’un support qu’il pourra prendre avec lui, lui permettra également de transférer ces acquisitions dans son quotidien / Vorerst ein didaktisches Ziel: Eine Synthese (individuell und kollektiv), die dazu veranlasst, die erworbenen Kenntnisse zu stärken. Die Erarbeitung einer Unterlarge durch die Lernenden ermöglicht ihnen einen Transfer in die Praxis

2 – Un objectif sociétal ensuite: le portfolio permettra de démontrer à un tiers non seulement ce qui a été acquis (produit) mais également le chemin qui a été emprunté, les réussites et difficultés rencontrées ainsi que les moyens mis en oeuvre pour dépasser ces limites (processus). Cette dimension sociétale renvoie non seulement à une exigence politique d’intégration, mais également à la responsabilité de l’institution dans laquelle aura eu lieu la formation / Und dann ein gesellschaftliches Ziel: das Portfolio wird zu einem späteren Zeitpunkt einem Dritten aufzeigen, was man erreicht hat (Produkt),  welchen Weg man gegangen ist, welche Erfolge und Schwierigkeiten man hatte und wie man die Herausforderungen überwunden hat (Prozess). Diese gesellschaftliche Dimension bezieht sich nicht nur auf eine politische Forderung nach Integration, sondern auch auf die Verantwortung der Institution, in der die Ausbildung stattgefunden hat

Diapositive précédente
Diapositive suivante
Diapositive précédente
Diapositive suivante

Photos / Fotos

Toutes les photos / Alle Fotos
sont/sind  ici/hier 

(Diaporama / Diashow )

cette page est gérée par SYNACT.org | formationS.ch pour l’IMR, Fribourg
Seite verwaltet von SYNACT.org | formationS.ch im Auftrag der IMR, Freiburg